President Obama's visit to Ghana has caused a wave of excitement on the web, with searches for "Obama" increasing by 150% in Ghana over the last week. In recognition of this occasion, we have teamed up with the Ministry of Tourism in Ghana to create a special site for President Obama's visit. This adds to the existing wealth of information on the Ministry's official site which highlights places of interest, restaurants and accommodation, as well as festivals, eco-tourism, and much more.
Using Google's geo products, the site includes a pictorial tour in Google Earth of key landmarks along the historical slave route in Ghana, such as Gwollu in North West Ghana, where people created a refuge from the infamous slave raids. The tour also visits Salaga Market, a major slave market where wells and cemeteries have now been turned into shrines, and the Slave River at Assin Manso, where the slaves had their last bath prior to leaving Africa's shores. The tour ends at Cape Coast Castle in the Central Region, now a UNESCO World Heritage monument, with the final Doorway of No Return.
Using Google Maps, the site shows places that President Obama and the First Lady will visit during their trip to Ghana. The map will provide fresh updates on events as they happen, including links to videos via YouTube that will keep the map fresh and interesting. Locations include Kotoka International Airport, the President's arrival point; the Osu Castle, where President Obama will meet the President of Ghana, Professor Atta Mills; and Cape Coast Castle and the Conference Centre in Accra, where the President will meet Ghanains.
We have already partnered with other tourism authorities on the continent, including in Egypt and South Africa, to showcase some of Africa's extraordinary natural beauty and cultural heritage in Google Earth. As Ghana welcomes the first African-American U.S. president, we're very excited to work with the Ministry of Tourism to help raise awareness about Ghana's unique tourism offerings.
Posted by Estelle Akofio-Sowah, Country Manager, Ghana
====
Un site spécial créé pour la visite d'Obama au Ghana
La visite prochaine du Président Obama au Ghana a généré une vague d'excitation sur le web, les recherches pour "obama" ont augmenté de 150% au Ghana durant la semaine passée. C'est pourquoi Google s'est associété au Ministère du Tourisme du Ghana dans la création d'un site spécial pour la visite du Président Obama au Ghana les 10 et 11 juillet 2009. Le site s'ajoute aux nombreuses informations déjà présentes sur le site officiel du Ministère qui présente les lieux d'interet, restaurants et hotels, mais également les festivals, l'écotourisme et bien plus encore.
L'utilisation des produits "Géo" de Google permet au site de proposer une visite en images dans Google Earth des étapes clés de la route de l'esclave au Ghana, on peut citer Gwollu dans le Nord-Ouest du Ghana, où les gens ont créé un refuge contre les razzias d'esclaves. La visite passe égalemment par le Marché de Salaga, un des principaux marchés aux esclaves où les fosses et cimetières à esclaves sont devenus des sanctuaires, et la Rivière des Esclaves à Assin Manso où ils prennaient leur dernier bain avant de quitter les plages africaines. La visite prend fin au Chateau de Cape Coast en Région Centrale, désormais protégé par l'UNESCO en tant que patrimoine de l'humanité, avec la Porte du Non-retour.
Une carte des endroits que le Président Obama et la Première Dame vont visiter durant leur séjour est également sur le site. Cette visite proposera des actualités récentes sur les évenements tels qu'ils se déroulent, et des liens vers les vidéos YouTube qui agrémenteront la carte au fur et à mesure. Les lieux inclueront l'Aéroport International de Kotoka, point d'arrivée du President ; le Chateau Osu, où le Président Obama recontera le Professeur Atta Mills et le Président du Ghana ; et le chateau de Cape Coast ainsi que la Place de l'Indépendance à Accra, où le Président Obama ira à la rencontre de la population Ghanéenne.
Google a déjà réalisé des partenariats avec d'autres autorités touristiques, par exemple en Egypte et en Afrique du Sud, pour fait découvrir quelques un des héritages culturels et des extraordinaires beautés naturelles d'Afrique dans Google Earth. Alors que le Ghana accueille le premier Président Afro-Américain des Etats Unis, nous sommes réellement fiers de collaborer avec le Ministère du Tourisme pour apporter une plus grande visibilité à l'offre touristique exceptionnelle proposée par le Ghana.
I remember visiting Spain for the first time a few years ago. Prior to the trip, I hastily purchased an English language tour guidebook to help me navigate and learn about Spanish Culture...only to find upon arrival that I had left it behind!
From that moment, I was struck by how proud the Spaniards are about their language and as a result, how little of any other language you will see or hear in Madrid -on signs at the airport, billboards on the roads, in blockbuster movies, in food menus at any tapas bar, even on public transport. Not speaking any Spanish, I felt somewhat locked out of the full Madrid experience.
Using Search or technology in a foreign language can evoke a similar experience for many in Africa, who are either not computer literate, or do not speak English proficiently, or both. These users are surrounded by terminology, expressions and instructions that make no sense to them in their local context. Further, many users in Africa have not been exposed to localized software or content. Hence their expectation is that to be computer literate, navigate & exploit the web, one has to be a fluent English speaker, understand English idioms and culture.
In line with our mission, we disagree with this notion. At Google we endeavor to the make the worlds information universally accessible and useful, which is why today, I'm excited to share that we are announcing 4 more language interfaces for Google Web Search in Africa:
These language interfaces, comprising of over 10,000 words, were entirely completed by groups of self organized, motivated volunteers in a very short period of time! What's even more exciting is that these same volunteers have expressed interest in translating more Google products that can make an impact in their communities.
Google would like to extend a special thank you to volunteers from University of Nigeria Nsukka, University of Mauritius, and from Google. In each group, there are two sets of volunteers we are thanking: The first set spent time organizing other volunteers, curating and reviewing translations. These "partner" volunteers took ownership over the quality of the group-aggregated translations and raised the quality & consistency of the interfaces significantly. The second set are equally important - they spent time researching, discussing, translating the text, and encouraging others to join the effort, some even walking several kilometers daily to reach computer terminals!
These volunteer translation efforts demonstrated to me the latent demand for localized content and applications across Sub Saharan Africa. We hope to replicate this for more and more African languages in the coming months - but not without your help!
Posted by Denis Gikunda, Localization Project Manager - Africa
====
Le language: une loupe permettant d'explorer la culture et la technologie
Je me souviens de mon premier séjour en Espagne il y a quelques années. Avant le voyage, j'ai acheté à la hâte un guide touristique en langue anglaise pour m'aider à m'orienter et découvrir la culture espagnole ... pour réaliser en arrivant sur place que je l'avait oublié à la maison!
Dans ce contexte, j'ai été frappé par la façon dont les Espagnols sont fiers de leur langue et comment par conséquent vous trouverez difficilement d'autres langues à Madrid sur les panneaux à l'aéroport, les panneaux routiers, dans les films, sur les menus des bars à tapas, et même dans les transports publics. Ne parlant pas espagnol, je me sentais un peu exclu des plaisirs de la vie madrilène.
L'utilisation d'un moteur de recherche ou d'outils technologiques dans une langue étrangère peut évoquer une expérience similaire pour beaucoup de personnes en Afrique, du fait qu'ils ne soient pas experts en informatique ou ne parlent pas courramment l'anglais ou les deux. Ces utilisateurs se retrouvent entourés par des termes, des expressions et des instructions qui, dans leur contexte, ne signifient rien. En outre, de nombreux utilisateurs en Afrique n'ont jamais eu accès à des logiciels ou du contenu localisés d'où leur impression que, dans l'informatique, pour naviguer et profiter du Web, on doit parler couramment l'anglais et comprendre la culture anglophone.
En accord avec notre mission chez Google, nous ne pouvons qu'être en désaccord avec cette notion. Nous nous efforçons de rendre tout l'information du monde universellement accessible et utile et c'est pourquoi aujourd'hui, je suis très heureux d'annoncer des interfaces dans 4 nouvelles langues en Afrique pour le moteur de recherche Google:
Ces interfaces, comprenant de plus de 10.000 mots, ont été entièrement traduites par des groupes de volontaires motivés et organisés, et ce dans un laps de temps très court! Ce qui est encore plus intéressant, c'est que ces mêmes bénévoles ont exprimé leur intérêt pour la traduction de plus de produits de Google qui peuvent avoir un impact dans leurs communautés.
Google tient à remercier particulièrement les bénévoles de l'Université Nsukka du Nigéria, de l'Université de l'Ile Maurice, et de Google. Dans chaque groupe, nous distinguons dans nos remerciement deux equipes de bénévoles : La première équipe a passé du temps à organiser les bénévoles et à réaliser la relecture des traductions. Ces "partenaires" bénévoles ont donc pris la responsabilité de la qualité de travail du groupe et de la synthèse des traductions, améliorant ainsi de manière significative la qualité et la cohérence des interfaces. La seconde équipe est tout aussi importante : ils ont passé du temps à effectuer des recherches, discuter et traduire le texte, le tout en encourageant d'autres à se joindre à leur effort, certains faisant même à plusieurs kilomètres à pied chaque jour pour acceder à des ordinateurs!
Ces efforts de traduction bénévole sont pour moi la preuve de la demande pressante à travers l'Afrique sub-saharienne pour du contenu localisé et des applications. Nous espérons renouveler celà pour de un nombre croissant de langues africaines dans les mois à venir - avec votre aide bien sur!
Par Denis Gikunda, Localization Project Manager - Africa
Today is a big day for the Google Africa team for several reasons. We're announcing an exciting partnership between MTN Uganda, the Grameen Foundation and Google, and the launch of Google SMS in Uganda. This launch makes available the first suite of applications resulting from an endeavor initiated by Grameen Foundation, called "AppLab" (Application Laboratory), which began over a year ago. AppLab is designed to develop mobile applications that serve the needs of poor and other vulnerable individuals and communities, most of whom have limited access to information and communications technology.
We seek to serve a broad base of people -- not only those who can afford to access the Internet from the convenience of their workplace or with a computer at home. We believe it's important to reach users wherever they are, with the information they need most, and in areas with the greatest information poverty. So today, we announce the launch of Google SMS, a bundle of mobile services that allow users to access content on a range of topics. This not only includes traditional services such as sports scores and local news, but for the first time, also includes services such as health and agriculture tips. We are also launching Google Trader, a SMS-based "marketplace" application that helps buyers and sellers find each other, enabling greater access to markets and trade, especially for those who are most excluded today. With these services, we hope to help alleviate some of the information and access to markets barriers for the poor, especially those in rural areas. So, when farmers in Iganga want to sell their maize, they can list their crop on Google Trader and a miller in another trading center can find and contact them to buy their goods. If a pregnant woman has a question about prenatal services, she can text her question to 6001 and get a response right away. Now people in any part of Uganda can easily find the information that is most critical to them.
Miller in trading center calling women's farming group in Iganga to obtain maize.
This launch also represents an important milestone, as our first major initiative in Uganda, one of the newest locations where Google is setting up operations. Earlier this year, I joined the Google Africa team to lead our efforts in Uganda. Like other countries in Africa where Google is starting to work, we want to reach a new set of users in Uganda and provide valuable services that address their needs. As the East African fiber optic cables begin to connect Uganda to the global Internet community, it is vital that the foundation for a thriving Internet economy also be established. Many impressive organizations are focused on this goal, and we hope to enhance these efforts as much as possible.
Finally, this launch represents the team efforts of many local partners, communities and individuals, each of whom played a role in bringing this vision to life. The Village Phone Operators represent our very first set of focus group participants and product development advisors. And the participation of farmers in more distant villages was fundamental in creating the highly local content – created by them, for them, through our local partner BROSDI (Busoga Rural Open Source and Development Initiative), in collaboration with AppLab. While developing the health tips service, students, health workers, doctors and school nurses stepped forward as leaders in their respective areas and turned this humble mission into a reality. Our partners, Straight Talk Foundation and Marie Stopes International not only created the content with AppLab, based on the input of these many constituents, but forged deep, strong links with the communities where these services are in greatest demand.
When we return to these villages with the product that was developed through their insights, we intend to understand whether the service truly is having an impact. To this end, we are conducting a social impact assessment with Innovations for Poverty Action, with support from Google.org, to build from the knowledge of what users need most, to understand what works best.
We hope these services will help a variety of organizations already doing impressive work to reach a broader audience and those with the greatest need, in new and innovative ways, through the mobile phone. This is the first of many exciting, collaborative efforts we will be working on to support access to information in Uganda and more broadly, across Africa. So to everyone who participated in this effort, we say Webale Nyo!
Posted by Rachel Payne, Country Manager, Uganda
==== Google SMS sert les besoins des populations défavorisées en Ouganda
Aujourd'hui est un grand jour pour l'équipe Google Afrique, et ce pour plusieurs raisons. Nous annonçons un partenariat très intéressant entre MTN Uganda, la Fondation Grameen et Google, et le lancement de Google SMS en Ouganda. Ce lancement rend disponible la première suite d'applications qui résulte d'une initiative de la Fondation Grameen, dénommée "AppLab" (Application Laboratory) et qui a débuté il y a plus d'un an. AppLab est conçu pour développer des applications mobiles qui servent les besoins des populations défavorisées et ceux des communautés vulnérables, dont la plupart n'ont qu'un accès limité aux technologies de l'information et de la communication.
Nous cherchons à servir le plus grand nombre de personnes - pas seulement celles qui peuvent accéder à Internet depuis leur lieu de travail ou depuis leur domicile. Nous pensons qu'il est important d'atteindre les utilisateurs où qu'ils soient, de leur proposer l'information dont ils ont le plus besoin, et de le faire dans les zones où l'information fait cruellement défaut. C'est ainsi que nous annonçons aujourd'hui le lancement de Google SMS, un ensemble de services mobiles qui permettent aux utilisateurs d'accéder à l'information dans de nombreux domaines. Cela n'inclut pas seulement les services traditionnels comme les résultats sportifs et les actualités locales, mais aussi, pour la première fois, des services comme des conseils de santé ou agricoles. Nous lançons également Google Trader, une "place de marché" fonctionnant par SMS qui aide les acheteurs et les vendeurs à se trouver, qui aide également à donner un plus grand accès aux marchés et au commerce, en particulier pour ceux qui en sont le plus exclus aujourd'hui. Avec ces services, nous espérons contribuer à réduire les obstacles à l'accès à l'information, en particulier pour les populations défavorisées situées en zones rurales. Ainsi, quand des fermiers d'Iganga souhaitent vendre leur blé, ils peuvent ajouter cette céréale sur Google Trader qu'un meunier d'une autre région peut trouver et peut ensuite contacter les fermiers pour en acheter une certaine quantité. Si une femme enceinte a une question sur les services prénataux, elle peut envoyer sa question au 6001 et obtenir une réponse immédiatement. Les utilisateurs de toute région de l'Ouganda peuvent désormais facilement trouver l'information qui leur est la plus importante.
Ce lancement représente aussi une étape importante, en tant que première initiative majeure en Ouganda, un des nouveaux endroits où Google monte ses opérations. Au début de l'année, j'ai rejoint l'équipe Google Afrique pour mener nos efforts en Ouganda. Comme d'autres pays en Afrique où Google commence à travailler, nous souhaitons atteindre de nouveaux utilisateurs en Ouganda et leur fournir des services utiles qui répondent à leurs besoins. Tandis que les fibres optiques d'Afrique de l'Est connectent l'Ouganda à la communauté mondiale, il est vital que les fondations pour une économie Internet florissante soient présentes. De nombreuses organisations importantes ont cet objectif, et nous espérons contribuer à ces efforts autant que possible.
Enfin, ce lancement représente les efforts conjoints de plusieurs partenaires locaux, communautés et individus, qui ont chacun joué un rôle en concrétisant cette vision. Les Opérateurs Téléphoniques de Village représentent notre tout premier ensemble de participants et de conseillers en développement de produits. Et la participation des fermiers des villages les plus reculés a été déterminante dans la création de contenu très localisé - créé par eux, pour eux, à travers notre partenaire local BROSDI (Busoga Rural Open Source and Development Initiative), en collaboration avec AppLab. Tout en développant le service de conseils de santé, des étudiants, des travailleurs dans le domaine de la santé, des médecins, et des infirmières scolaires se sont impliqués pour mener et rendre réalisable cette humble mission. Nos partenaires, Straight Talk Foundation et Marie Stopes International n'ont pas seulement créé du contenu avec AppLab, basé sur l'ajout de nombreuses sources, mais ont aussi forgé de puissants liens avec les communautés où ces services sont le plus demandés.
Quand nous retournerons dans ces villages avec le produit qui a été développé grâce à leurs idées, nous avons l'intention de comprendre dans quelle mesure le service a réellement un impact. A cet effet, nous conduisons une évaluation de l'impact social avec Innovations for Poverty Action, avec le soutien de Google.org, afin de comprendre ce dont les utilisateurs ont le plus besoin, et d'analyser ce qui fonctionne le mieux.
Nous espérons que ces services aideront de nombreuses organisations qui effectuent déjà un travail remarquable pour atteindre toujours davantage de personnes et en particulier celles avec les besoins les plus importants, de façon nouvelle et innovante à travers le téléphone mobile. Ceci est le premier effort, parmi de nombreux autres sur lesquels nous travaillons, pour soutenir l'accès à l'information en Ouganda et en Afrique plus généralement. En résumé, nous disons à tous ceux qui ont participé à cet effort, Webale Nyo !
Mobile technology has become increasingly popular in Africa. Google wants to encourage the local development and use of creative mobile tools. One of the ways to promote growth in this market is to support university-level computer science programs that give students the skills they need to innovate mobile applications, as well as other technologies.
Google is working with the MIT Africa Information Technology Initiative (AITI), an organization that sends MIT students to Kenya to teach a mobile programming course to university students during the (northern) summer. Over the past several months, Google has supported AITI to expand their existing program. And starting this week, AITI will deliver an intensive six-week course at Strathmore University in Nairobi, Kenya. Students from Strathmore University, University of Nairobi, and Jomo Kenyatta University will attend this program to learn how to develop mobile applications. Instructors from these universities have also been invited to participate as liaisons to observe the course and assist students.
Google supports the AITI program in a variety of ways. During the course, Google engineers will mentor students remotely through an online social network. Additionally, Google will contribute Android curriculum materials. We will also provide support for faculty who wish to teach course modules during the following year.
The AITI program seeks to build both technical and entrepreneurial skills. This summer's course topics will include Java, mobile technologies, J2ME, SMS, server-side technologies, and emergent mobile technologies. In addition to the technical curriculum, the course seeks to build entrepreneurial skills by incorporating guest lecturers with expertise in the Kenyan technology market, mobile challenges, a group mobile application project, and a business plan competition.
The program will also have a vibrant web community for our students and instructors. This community will allow the participants to post or answer questions, evaluate the class, search and post job openings, search for course materials, and so on. This online community will help to make this program sustainable beyond the six-week summer session.
Students, faculty, and administration have expressed excitement and eagerness about the program. We anticipate 35 students and 6 faculty members to atttend. You can take a look at AITI's blog for the latest info. We're looking forward to a great few weeks!
Posted by Elena Spitzer, Learning & Development, Google
==== A la rencontre des universités au Kenya
La technologie mobile devient vraiment importante pour l'Afrique. Google désire encourager le développement local et l'utilisation d'outils de création mobile. Une des façons d'encourgaer la croissance dans ce marché est de soutenir des programmes universitaires de technologies de l'information qui donnent aux étudiants les compétences pour innover dans le domaine du mobile ainsi que dans d'autres technologies.
Google travaille avec MIT-AITI, une organisation qui envoie les étudiants du MIT vers le Kenya pour donner des cours sur la programmation pour mobile pendant lété dans l'hémisphère nord. Depuis quelques mois, Google a pporté de l'aide à ITI afin d'étendre leur programme. Dès cette seamine, , AITI va donner un cours intensif de 6 semaines à l'Université Strathmore à Nairobi au Kenya. Les étudiants de l'université Strathmore, de l'université de Nairobi et de l'université Jomo Kenyatta vont assister à ce cursus qui permet de développer des applications mobiles. Les enseignants de ces facultés sont invités à participer comme poinst de contacts pour observer les cours et assiter les étudiants.
Google vient en aide au programme AITI de plusieurs manières . Pendant la durée du cours, les ingénieurs de Google vont piloter les étudiants à distance à tarvers un réseau social en ligne. De plus Google va contribuer via des supports dédiés à Android. Nous apporterons aussi de l'aide pour le personnel de faculté qui désire enseigner ces modules éducatifs pendant l'année suivante.
Le programme AITI cherche à apporter des compétences techniques et entreprenariales. Les sujets traités cet été concernent Java, les technologies mobiles, J2ME, SMS, les technologies server-side et les technologies mobiles émergentes. Au delà du cursus technique, les cours s'efforcent d'amener des compétences entreprenariales en invitant des intervenants qui connaissent le marché kenyan de la technologie, les défis liés au mobile, un projet applicatif de groupe mobile et un plan d'affaires en milieu compétitif.
Le programme comportera aussi une communauté vivante sur le web pour étudiants et instructeurs. Cette communauté virtuelle sera un espace où les participants pourront poser des questions, y répondre, évaluer les cours, chercher et annoncer des offres de postes, chercher des supports pédagogiques, etc. Cette communauté en ligne contribuera à faire vivre le cours au-delà des 6 semaines de la session.
Les étudiants, la faculté et l'équipe administrative ont exprimé leur intérêt et désir pour ce programme. Nous attendons la participation de 35 étudiants et 6 membres du corps professoral. Vous pouvez consulter le blog AITI pour les dernières informations. Nous nous réjouissons à l'approche de ces quelques semaines!
Posté par Elena Spitzer, Learning & Development, Google
Many users in Africa know this problem all too well: the Internet is extremely slow.
Sometimes when I am at an Internet Cafe somewhere in Africa, or even at one of the Google offices on the continent, I just want to check my email to see if anything important is waiting for me. However, as good as it is - even Gmail can't beat the slowness of the infrastucture - waiting for it to load can be painfully slow at times.
To gain a deep understanding of the bottlenecks that are slowing down Gmail in Africa, we needed to analyze the problem first-hand. A small team of engineers from the Gmail engineering group in Zurich flew over to Addis Ababa and spent a few days at Internet cafes, analyzing the bottlenecks in Gmail and brainstorming around how to improve Gmail's user experience in this context. Inbox Preview is the first feature resulting from this research.
Inbox Preview is now launched in Gmail Labs - while Gmail is loading, a simple, static preview of your inbox with your ten most recent messages is displayed. This will allow users like myself to be productive even before Gmail has completed loading.
Turn it on from the Labs tab under Settings and, if you're on a slow connection, you'll know from the start if it's worth the wait.
Posted by Divon Lan, Product Manager, Sub Saharan Africa
====
Nouveauté dans Gmail: Aperçu de la Boîte de Réception
De nombreuses personnes en Afrique connaissent bien le problème : Internet est extrèmement lent.
Parfois alors que je suis dans un cybercafé quelquepart en Afrique, ou même depuis l'un des bureaux Google sur ce continent, je souhaite juste regarder mes emails pour vérifier si rien d'important ne m'attend. Malheureusement, aussi bon soit-il, même Gmail ne peut lutter contre la lenteur de l'infrastructure, et patienter durant son chargement peut devenir réellement pénible.
Pour comprendre les raisons profondes qui ralentissent Gmail en Afrique, nous avons dû analyser le problème nous-même. Ainsi un petit groupe d'Ingénieurs appartenant à l'équipe Gmail de Zurich s'est rendu à Addis Abada pour passer quelques jours dans les cybercafés, analysant les soucis dans Gmail et se sont concertés pour définir comment améliorer l'experience utilisateur dans ce contexte avec Gmail. L' Aperçu de la Boîte de Réception est la toute première fonctionnalité issue de cette recherche.
Aperçu de la Boîte de Réception est désormais disponible dans les Gmail Labs. Pendant que Gmail se charge, une page simplifiée d'aperçu des 10 emails les plus récents de votre boîte de réception sera affichée. Cela permet aux personnes comme moi d'être productif avant même que Gmail ait terminé de se charger.
Activez-le dans vos Paramètres, sur l'onglet Labs; Dès maintenant si vous êtes sur une connexion lente, vous saurez dès le début s'il est utile de patienter ou pas.
Posté par Divon Lan, Product Manager, Afrique Sub-Saharienne
The next time you visit Botswana, Ghana, Ivory Coast, Madagascar, Nigeria or most of the 50+ countries in Africa, you need not carry with you maps and guides and other travel aids. Google has now launched detailed maps for several countries in Africa - Maps that are searchable and contain rich information of geographical features, roads, landmarks and other attributes.
Five Cowries Creek in Lagos, Sports Stadium in Bangui, National Geological museum at Antananarivo, Kogyae National Reserve in Ghana, Marahoue National Park in Cote d'Ivoire are just some of the few features that you can now search for and spot on Google Maps. These new maps complement the already existing map coverage of Kenya, Uganda, Tanzania, Rwanda, Botswana, Senegal, Mauritius, Seychelles and Zimbabwe. The information is also available on Google Earth and Google Maps for Mobile (GMM).
The maps include substantial user generated content and were built using Map Maker currently open for editing in 45 African countries (and more than 160 countries world wide). These maps are also a result of a concerted effort by Google as part of the Africa initiative. This launch has been possible through significant global collaboration between Google's Africa, India and US offices.
Coming at a time where there is limited digital geo content in these regions, we hope that this new launch will greatly increase opportunities for businesses, academic institutions, governments, non-governmental organisations and the end users across the continent.
Explore the maps, give feedback and improve the maps yourself via Google Map Maker!
Posted by Mark de Blois, Google Kenya
====
La prochaine fois que vous visitez le Botswana, le Ghana, la Côte d'Ivoire, Madagascar, le Nigéria ou la plupart des 50 + pays d'Afrique, vous n'avez pas besoin d'emporter avec vous des cartes, des guides de Voyage et d'autres aides. Google vient de lancer des cartes détaillées pour plusieurs pays d'Afrique - Les cartes sont accessibles à la recherche et contiennent des informations riches en fonctionnalités géographiques, routes, repères et autres attributs.
Le Five Cowries Creek à Lagos, le stade de sport à Bangui, le Musée National Géologique à Antananarive, la réserve nationale Kogyae au Ghana, le parc national de Marahoué en Côte d'Ivoire ne sont que quelques-uns des éléments que vous pouvez désormais rechercher et trouver sur Google Maps. Ces nouvelles cartes complétent la couverture cartographique déjà existante du Kenya, de l'Ouganda, de la Tanzanie, du Rwanda, du Botswana, du Sénégal, de Maurice, des Seychelles et du Zimbabwe. L'information est également disponible sur Google Earth et sur Google Maps pour Mobile (GMM).
Les cartes comprennent des contenus substentiels générés par des utilisateurs et ont été construits en utilisant Map Maker actuellement ouverts pour l'édition dans 45 pays d'Afrique (et plus de 160 pays dans le monde). Ces cartes sont aussi le résultat d'un effort concerté de Google dans le cadre de son initiative pour l'Afrique. Ce lancement a été possible grâce à une importante collaboration internationale entre les différents bureaux de Google en Afrique, en Inde et aux États-Unis.
Intervenant à un moment où il ya peu de contenu numérique géographique de ces régions, nous espérons que ce nouveau lancement accroîtra de façon importante les possibilités pour les entreprises, les institutions universitaires, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les utilisateurs finaux à travers le continent.
Explorez les cartes, envoyez vos commentaires et améliorez-vous même les cartes via Google Map Maker!
Since the launch of Google Suggest last August, you may already be used to the magic feeling of getting real-time suggestions just after typing a few keystrokes — that is, if you're searching in languages such as English, French, Portuguese or Amharic. Today we have added full support for Swahili - on our domains in Tanzania, Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi and DR Congo. We find that by providing suggestions upfront, we can help people search more efficiently and conveniently. Google Suggest can help simplify your searching: it helps formulate queries, reduce spelling errors and save keystrokes. The Google Suggest feature originally started as a 20% project in 2004, and we are thrilled to now have Suggest in Swahili.
Posted by Divon Lan, Product Manager - Sub Saharan Africa
====
Lancement de Google Suggest en Swahili
Depuis le lancement de Google Suggest en août dernier, vous êtes peut-être déjà habitué à la magie des suggestions de recherche en temps réel juste après avoir tapé quelques caractères - cela fonctionne si vous cherchez dans des langues comme l'anglais, le français, le portugais, ou l'amharique. Aujourd'hui, nous avons ajouté Google Suggest en swahili pour tous nos domaines situés en Tanzanie, Kenya, Ouganda, Rwanda, Burundi et Congo. Nous pensons qu'en fournissant des suggestions instantanées, nous aidons les utilisateurs à effectuer des recherches plus efficacement. Google Suggest peut aider à simplifier votre recherche : il aide à formuler vos requêtes, réduit les fautes de frappe et économise le nombre de caractères à taper. La fonctionnalité Google Suggest a initialement été un projet 20% débuté en 2004, et nous sommes ravis de désormais avoir Suggest en swahili.
Par Divon Lan, Product Manager - Afrique Sub-Saharienne
==== Kuzindua Google Suggest kwa lugha ya Kiswahili
Tangu kuzinduliwa kwa Google Suggest Mwezi Agosti, wengi wamefurahia urahisi wa kupata vidokezi vya maneno papo hapo, kabla ya kuendeleza neno lote - iwapo wakitumia lugha ya kiingereza, kifaransa au Amharic.
Leo, tumekamilisha nguzo zitazowezesha vidokezi vya kiswahili kwenye Google Suggest - katika maeneo ya Tanzania, Uganda, Rwanda, Burundi na DR Congo. Tumeona ya kuwa kidokezi ni kifaa cha utafiti wepesi. Google Suggest yaweza kurahisisha utafiti wako: vidokezi vitakusaidia kutunga wazo, kupunguza dosari katika uendelezaji wa maneno, hata kutopoteza wakati. Mwanzoni, Google Suggest ilanzaishwa kama mradi wa 20% mwaka wa 2004, na sasa tunahisi furaha tele kuzindua Suggest kwa lugha ya kiswahili.
Na Divon Lan, Product Manager - Afrika kusini wa Sahara